|
English Proverbs with their Spanish equivalents |
||
|
A bird in the hand is worth two in the bush |
Vale más pájaro en mano que ciento volando |
|
|
A friend in need is a friend indeed |
No hay pariente tal, como el amigo en el mal |
|
|
A rolling stone gathers no moss |
Piedra movediza, nunca moho la cogija |
|
|
A stitch in time saves nine |
Más vale prevenir que curar |
|
|
His bark is worse than his bite |
Perro ladrador, poco mordedor |
|
|
Better late than never |
Más vale tarde que nunca |
|
|
Birds of a feather flock together |
Dios los cría y ellos se juntan |
|
|
Clothes do not make the man |
El hábito no hace al monje |
|
|
Don't count your chickens before they are hatched |
No cantar victoria antes de hora |
|
|
It's no use crying over spilt milk |
A lo hecho, pecho |
|
|
Don't look a gift horse in the mouth |
A caballo regalado no le mires el dentado |
|
|
Once bitten, twice shy |
Gato escaldado del agua fría huye |
|
|
Where there's a will there's a way |
Donde hay gana, hay maña |
|
|
Like father, like son |
De tal palo tal astilla |
|
|
Rome was not built in a day |
No se ganó Zamora en una hora |
|
|
Spare the rod and spoil the child |
La letra con sangre entra |
|
|
The early bird catches the worm |
Al que madruga, Dios le ayuda |
|
|
Actions speak louder than words |
Obras son amores y no buenas razones |
|
|
It never rains but it pours |
Siempre llueve sobre mojado |
|
|
One swallow does not make a summer |
Una golondrina sola no hace verano |